Dans une lettre manuscrite du Président Saddam au peuple américain (2/2) : Les Etats-Unis, un tigre de papier…





Lors de son incarcération et quelques jours avant sa pendaison, l’ancien Président irakien, Saddam Hussein, a écrit une lettre au peuple américain dans laquelle il appelle ce dernier à intervenir pour ramener la paix en Irak. Voici la deuxième partie de cette lettre manuscrite qui a été rendue publique par son avocat américain Ramsy Clark et publiée sur le site «http://www.albasrah.net/».

Quatrièmement Il n’est pas rationnel, ni convainquant, qu’un pays tel que les Etats-Unis ayant accès à toutes les agences de renseignement des pays de l’Est, et de la plupart des pays de l’Ouest, ne sache pas, ni ne puisse apprendre la vérité. Beaucoup de pays dans le monde peuvent trouver un intérêt dans nos guerres, mais les Etats-Unis, malgré ce qu’ils peuvent penser, n’en ont pas, bien au contraire.
Les Etats-Unis sont un grand pays de l’autre côté de l’Atlantique. Un grand pays d’une telle puissance inégalée,faisant penser à certaines gens chez vous qu’il est en voie de devenir un empire mondial. N’ont-ils pas appris la leçon de la guerre du Vietnam? Alors que les Occidentauxappuyaient l’idée que le communisme international et le bloc soviétique étaient une menace pour leurs intérêts et leur sécurité, cette propagande n’était qu’un piètre prétexte. Néanmoins les ?tats-Unis s’en sont servis, se sont enrobés dedans, jusqu’à ce que le peuple héroïque du Vietnam les expulsé par la force.
Pour ce qui concerne l’invasion de l’Irak, elle est survenue dans un contexte où le premier pas était facile, du point de vue de la réaction de la communauté internationale et du rapport de forces international. Pourtant elle s’est avérée plus coûteuse que leur guerre contre le Vietnam. C’est dû au fait que lorsque les Etats-Unis ont été expulsés du Vietnam, ils n’ont pas perdu de leur prestige, ni de leur rang. Mais quand ils seront expulsés, voire mis en déroute par un pays comme l'Irak, qui n’a pas l’appui direct d’une grande puissance, ils perdront le fondement de leur position et de leur crédibilité internationale.
En fait, leur réputation a déjà commencé à se désagréger. Ils ne sont plus en mesure de brandir le grand bâton et menacer de s’en servir comme ils le faisaient dans le passé, quand la menace accomplissait davantage que son usage. J’irai plus loin encore et dire qu’après cette guerre, ce bâton n’effraye plus beaucoup de monde, et les ?tats-Unis ont besoin du silence des pays les plus petits et les plus modestes, à qui ils tentent de faire plaisir pour qu’ils ne dénoncent pas leurs crimes et leurs politiques téméraires et déviantes.
Dans le passé, beaucoup de pays dans le monde s’étaient habitués à courtiser les Etats-Unis. La plupart d’entre eux, hormis quelques-uns, cédaient aux menaces ou les paraient avec des arguments défensifs. Mais maintenant, Mao Zedong, de chère mémoire, rit dans sa tombe parce que sa prédiction a été réalisée, les Etats-Unis se sont avérés un tigre de papier. Cela a été par la volonté du Dieu éternel et vivant et des ses représentants sur terre, les héroïques Moudjahidin dans le glorieux, vertueux, militant, Irak djihadiste. Que Dieu bénisse le peuple héroïque de l’Irak, que Dieu bénisse le djihad et les Moudjahidin.
Mesdames et messieurs, peuple des ?tats-Unis, l’époque est terminée où les armées les plus grandes et les mieux armées pouvaient vaincre les formations organisées de l’armée opposée et amener ainsi leur guerre à un terme. Maintenant regardez notre armée courageuse, notre peuple héroïque et nos Moudjahidin, ont remplacé le système de formations organisées avec une nouvelle façon de faire la guerre. Au fur et à mesure que les Etasuniens sur le terrain deviennent les cibles des armes des révolutionnaires ou sont attaqués par des meurtrières bombes humaines, dont le corps est empli de la foi en Dieu, la supériorité étasunienne s’effrite. En fait, dans le proche avenir, cette supériorité deviendra un fardeau et l’équipement difficile à récupérer. Les Etats-Unis, se fieront-ils à la voix de la rationalité qui appelle à la préservation de ce qui leur reste encore, ou à Satan, le dissimulateur, et aux suppôts du sionisme pleins de haine, qui continueront à pousser les Etasuniens jusqu’à ce que les vagues les avalent et qu’ils sombrent dans les profondeurs de la mer enragée?
Qui, après tout, a décrété que le gouvernement des ?tats-Unis deviendraient le gendarme du monde, modelant le monde suivant leur souhait, donnant des ordres aux pays du monde? Saddam Husssein, mesdames et messieurs, est un honorable patriote, un homme honnête. Il est un homme d’état résolu à implémenter la loi, avec justice, mais bienveillance. Il aime son peuple et sa nation. Il est droit. Il ne trahit, ni ne trompe. Il parle la vérité-même contre lui-même. Est-ce que des tyrans comme Bush aiment de telles caractéristiques? Si Bush avait été une des personnes telles que De Gaulle ou même Reagan, peut-être les aurait-il comprises ou tout au moins il ne les aurait pas détestées. Mais je dois vous avertir que votre pays découvrira plus encore, mesdames et messieurs. Votre pays à perdu sa réputation et sa crédibilité. Vos compatriotes qui pouvaient voyager de par le monde, être respectés, en sécurité et les bienvenues où qu’ils aillent, ne peuvent plus maintenant sortir des ?tats-Unis sans craindre pour leur vie. Votre département d’Etat émet constamment des mises en garde sur les régions du monde qui sont dangereuses pour vous.
Ce sont les dirigeants des ?tats-Unis avec leurs politiques qui ont créé dans le monde une atmosphère anti-étasunienne par leur comportement arrogant, leur attitude hautaine et agressive, leur manque de respect pour la loi internationale et la sécurité du monde – y compris la sécurité de ma nation arabe, par leur soutien à l’entité sioniste en Palestine – et leurs positions sur d’autres questions mondiales et humaines.
Aujourd’hui vous êtes dans une situation internationale fâcheuse et personne d’autre que vous-mêmes, ne peut vous secourir. Si vous vous réformez vous ouvrirez pour vous et le monde une nouvelle opportunité. Il vous appartient de décider de prendre ou pas cela en compte. Ce dont vous avez besoin est une concurrence libre et juste dans une situation de paix, pour assurer la sécurité.
Bien après le 18ème siècle ils sont venus comme les anciens envahisseurs au Moyen-Orient rappeler des souvenirs qui réveillent et suscitent la résistance. Le Moyen-Orient, la patrie arabe en particulier, a été le berceau de prophètes et de messagers de Dieu. Est-ce que ce berceau à prophètes, l’endroit où ils sont enterrés, serait aussi la maison de démons et de leurs adeptes – les envahisseurs malveillants?
{…} Peuple des Etats-Unis, malgré les crimes que votre gouvernement a perpétré contre notre peuple, notre nation arabe et l’humanité, le peuple d'Irak – et par là j’entends les vrais irakiens, pas ceux dont la loyauté est aliénée, ceux qui préfèrent servir des étrangers plutôt que leur peuple – je parle du peuple libre d'Irak, qui même dans les circonstances présentes ne pense pas seulement à sa destinée mais aussi de la destinée des autres, là où il est possible de trouver une solution à un problème pénible.
Sur cette base j’ai dit à quelques Etasuniens que j’ai rencontrés en prison, pourquoi n’arrivez-vous pas à un accord avec la Résistance pour désigner un pays et définir des modalités qui permettraient à la Résistance de livrer les soldats étasuniens qu’elle capture, plutôt que d’avoir à les exécuter comme c’est le cas, semble-t-il, aujourd’hui. En fait le degré de responsabilité de la résistance pour cela est inconnu, mais il est connu que les ?tats-Unis n’ont pas respecté la loi internationale en Irak, y compris les Conventions de Genève concernant les prisonniers et les détenus. Que la responsabilité incombe à la Résistance ou à d’autres parties sans lien avec elle, la justification pour cela réside dans le fait qu’il n’y a pas de lieu convenu où garder des prisonniers.
Donc pour faire face aux nécessités humanitaires et pour éliminer la justification de tuer les prisonniers je vous fais cette proposition ainsi qu’à la Résistance et à tous ceux concernés. Je fais cela avec les meilleures intentions. Si vous l’acceptez, et respectez les Conventions de Genève alors l’argument de ceux qui tuent plutôt que prendre des prisonniers disparaîtra. Mais si votre gouvernement ne l’accepte pas, il portera la responsabilité pour l’avoir refusée, ainsi que toutes les conséquences. Cela sera particulièrement vrai si le nombre de prisonniers étasuniens dans l’avenir augmente, et nous croyons que tel sera le cas. Votre gouvernement est-il incapable d’anticiper avant qu’il ne soit touché?
Mesdames et messieurs, l’heure est venue pour votre gouvernement de considérer tous les peuples comme ses égaux devant la loi internationale quelle que soit leur importance et les pays auxquels ils appartiennent. Quand un pays viole la loi internationale, que ce soit par sa politique ou par le comportement de son armée, il doit subir les conséquences de ses actes et n’a pas le droit de demander à d’autres de le protéger en vertu des lois qu’il a bafouées.
Mesdames et messieurs, ceux qui ont manqué leur chance d’essayer de prévenir la guerre, ont encore la possibilité d’agir pour y mettre un terme et ramener la paix et la liberté en Irak selon la volonté de son peuple, sans intervention étrangère quelle qu’elle soit.
Peuple des ?tats-Unis, je vous parle ni par faiblesse, ni en suppliant. Moi, mon peuple, mes frères, mes camarades et ma nation – nous nous adressons à vous sur la base de la responsabilité morale et humaine. Je vous dis que les officiels que vous connaissez, et le premier d’entre eux, votre Président, vous a menti, fourvoyé et trompé en se servant des media qui vous ont dépeint l'Irak comme incorrigible et Saddam Hussein comme un haïssable dictateur, que son peuple hait et n’attend qu’une opportunité pour s’en débarrasser. Certains, se vautrant dans le mensonge et la fausseté au point de déclarer ouvertement que les irakiens accueilleraient les envahisseurs avec des fleurs, des chants et des cymbales. Je sais que beaucoup de personnes ne font pas suffisamment d’analyses, n’ont pas le temps, ni la capacité, ni le désir de faire des évaluations précises pour découvrir la vérité quand des informations falsifiées leur sont présentées. Les peuples des ?tats-Unis n’avaient pas la possibilité de vérifier, par exemple : pourquoi, si le peuple d'Irak haït Saddam Hussein, comment a-t-il réussi à battre l’Iran de Khomeini après huit ans de guerre d’agression que l’Iran a tenté de nous imposer sous le slogan d’exporter la révolution en commençant par l'Irak? Peuple des ?tats-Unis, la victoire sur Khomeini n’était pas due à la brièveté de la guerre. Elle n’est arrivée qu’après huit ans d’une guerre d’usure où nous avons perdu des dizaines de milliers d’hommes de notre côté et des centaines de milliers du côté iranien.
Et si Saddam Hussein avait été un dictateur, pourquoi a-t-il établi un parlement avec des élections pour la première fois en 1980, pendant la guerre, alors qu’il n’y avait pas de parlement en Irak depuis 1958? Si lui et son gouvernement étaient des dictateurs, comment a-t-il pu visiter des écoles, des universités, des villes et des villages et passer la nuit avec le peuple où qu’il se trouvait? Comment pourrait-il voyager et se guider, sur le front de la bataille, la nuit et le jour, même dans les tranchées des lignes avancés parmi des soldats musulmans !?
Oui mesdames et messieurs, votre gouvernement vous a trompé, et vous, ou plutôt pour la plupart d’entre vous, n’avez pas eu l’opportunité d’enquêter par vous-mêmes ou par d’autres moyens pour découvrir la vérité parce que le lobby sioniste qui poussait à la guerre, ensemble avec quelques centres de pouvoir, vous trompaient, vous bernaient, cachaient à vos yeux la réalité, échangeant les faits pour de l’information falsifiée et tendancieuse. La dernière raison et ce n’est pas la moindre, si Saddam Hussein avait été un dictateur haï et méprisé par son peuple, comment se fait-il que son peuple l’ait enduré et pourquoi aurait-il été choisi par référendum?
Peuple des Etats-Unis, les infortunes qui vous ont affligé – et cela comprend la chute de crédibilité – ainsi que celles qui ont affligé la nation arabe à l’intérieur de laquelle l’héroïque peuple irakien, sont dues au comportement téméraire de votre gouvernement soumis à la pression sioniste et des centres de pouvoir, qui l’ont conduit à commettre ces crimes et ces actions scandaleuses à des fins spécifiques qui n’ont rien à voir avec vos intérêts. La responsabilité pour les massacres et le sang qui coule maintenant à torrents dans les rues et la campagne d'Irak, incombe aux ?tats-Unis avant tout autre. Vous savez, ou plutôt vous devez maintenant avoir compris, que ni les pantins que les forces étasuniennes ont amené dans leurs avions ou à bord de leurs chars, ni l’Iran qui poussait et continue à pousser en avant ceux qui le soutiennent, n’auraient pu causer ce bain de sang, ni atteindre notre honneur, ni détruire la propriété de notre peuple et de notre Etat, si les Etats-Unis n’avaient pas entrepris et ordonné, cette agression. Ils continuent encore à donner des ordres dans la Zone Verte. Par conséquent les Etats-Unis portent le blâme de tous ces crimes et tous ces outrages. Ainsi, pourriez-vous mettre fin à ce qui arrive en utilisant comme méthode la vérité directe sans évasion ni digression? Ou inviteriez-vous la machine de mort à continuer à dévorer la chair des Irakiens et la chair des Etasuniens sans rien faire pour arriver à une solution.
{…} Peuple des Etats-Unis, les guerres que votre gouvernement promeut dans le monde – une d’entre elles étant l'Irak – sous l’influence de certains centres de pouvoir – que vous connaissez mieux que nous – ne sont pas dans l’intérêt du peuple des ?tats-Unis. Vous savez mieux que beaucoup d’autres, comment vous avez payé de votre sang pour vous libérer du colonialisme britannique et après cela comment les ?tats-Unis d’Amérique ont été unifiés et les rivières de sang versées pour que cela s’achève. Ainsi mesdames et messieurs, comment acceptez-vous cette interférence qui abaisse les ?tats-Unis avant d’abaisser l'Irak? Comment pouvez-vous accepter non seulement l’invasion mais aussi que votre gouvernement s’embourbe dans les affaires internes de l'Irak? Vous savez que l'Irak est une terre de prophètes, de messagers et de figures intègres. Vous savez que Bagdad est au regard du monde islamique, la quatrième ville la plus sainte de la patrie arabe après la Mecque, Al Médina et Jérusalem. Comment pouvez-vous imaginer que l'Irak pourrait se concilier avec le règne colonial, même s’il arrive cette fois-ci sous un autre nom et sous d’autres slogans? Sauvez votre pays, mesdames et messieurs et quittez l'Irak.
Paix !
Dieu est le plus grand ! Dieu est le plus grand !

Signé Saddam Hussein




Articles Similaires:



Source: LeQuotidien: lequotidien-tn.com